Jakobi: 5-7 Jakobi: 5 – 8 Jakobi: 5-9 Jakobi – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ Κυρίου ἤγγικε. | Latinisht Latin Vulgata |
8 patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus Domini adpropinquavit |
Shqip Albanian KOASH |
8 Duroni edhe ju, forconi zemrat tuaja; sepse ardhja e Zotit u afrua. | Anglisht English King James |
{5:8} Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. |
Meksi Albanian (1821) |
8Duroni edhe juvet, e stereosni zëmëratë tuaj, sepse t’ardhurit’ e Zotit u afërua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Kini zëmërë të-gjerë edhe ju, forconi zëmëratë t’uaj; sepse t’ardhurit’ e Zotit uafërua. |
Rusisht Russian Русский |
8 Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается. | Germanisht German Deutsch |
8 Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe. |
Diodati Albanian Shqip |
Jini të durueshëm edhe ju dhe forconi zemrat tuaja, sepse ardhja e Zotit është afër. | Diodati Italian Italiano |
8 Siate pazienti anche voi; rinfrancate i vostri cuori, perché la venuta del Signore è vicina. |
[cite]