Joani: 1 – 48

Joani: 1-47 Joani: 1 – 48 Joani: 1-49
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἶδεν ὁ ᾿Ιησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· ἴδε ἀληθῶς ᾿Ισραηλίτης, ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστι. Latinisht
Latin
Vulgata
48 vidit Iesus Nathanahel venientem ad se et dicit de eo ecce vere Israhelita in quo dolus non est
Shqip
Albanian
KOASH
48Jisui pa Nathanailin duke ardhur drejt tij, edhe thotë për të: Ja një Izraelit i vërtetë, tek i cili nuk ka gënjeshtër. Anglisht
English
King James
{1:48} Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
Meksi
Albanian
(1821)
48E pa Iisui Nathanailnë që vin tek ai ta gjen, e tha për të: Ja Israilit i vërtetë, që mbë të nuk’ është djallëzi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
48 Jisuj pa Nathanailinë dyke ardhurë tek ay, edhe thotë për atë, Shih një Israilit me të-vërtetë, tek i-cili gënjeshtrë nukë ka.
Rusisht
Russian
Русский
48 Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства. Germanisht
German
Deutsch
48 Jesus sah Nathanael zu sich kommen und spricht von ihm: Siehe, ein rechter Israeliter, in welchem kein Falsch ist.
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi pa se Natanaeli po vinte drejt tij dhe tha për të: ”Ja një Izraelit i vërtetë, tek i cili s’ka mashtrim”. Diodati
Italian
Italiano
48 Gesú vide venirgli incontro Natanaele e disse di lui: «Ecco un vero Israelita, in cui non c’è inganno».

Dhiata e Re

[cite]