Joani: 1 – 7

Joani: 1-6 Joani: 1 – 7 Joani: 1-8
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσι δι᾿ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
7 hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
Shqip
Albanian
KOASH
7Ky erdhi për dëshmi, që të dëshmojë për Dritën, që të besojnë të gjithë me anë të tij. Anglisht
English
King James
{1:7} The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all [men] through him might believe.
Meksi
Albanian
(1821)
7Kij erdhi për martiri, të martirisjë për dritë, që të besojënë gjithë me anë të tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Ky erdhi për dëshmim, që të apë dëshmim. Dritënë, që të besonjënë të-gjithë me anë t’ati.
Rusisht
Russian
Русский
7 Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него. Germanisht
German
Deutsch
7 Dieser kam zum Zeugnis, daß er von dem Licht zeugte, auf daß sie alle durch ihn glaubten.
Diodati
Albanian
Shqip
Ai erdhi si dëshmitar, për të dëshmuar për dritën, që të gjithë të besonin nëpërmjet tij; Diodati
Italian
Italiano
7 Questi venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, affinché tutti credessero per mezzo di lui;

Dhiata e Re

[cite]