Joani: 10-16 Joani: 10 – 17 Joani: 10-18 Joani – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὰ τοῦτο ὁ πατήρ με ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίθημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. | Latinisht Latin Vulgata |
17 propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam |
Shqip Albanian KOASH |
17Prandaj Ati më do, sepse unë vë jetën time, që ta marr përsëri. | Anglisht English King James |
{10:17} Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. |
Meksi Albanian (1821) |
17Pra andaj më do mua babai, sepse unë vë Shpirtinë tim, që ta marr pagjene atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Përandaj Ati më do, sepse uuë vë jetënë t’ime, që t’a marr përsëri. |
Rusisht Russian Русский |
17 Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. | Germanisht German Deutsch |
17 Darum liebt mich mein Vater, daß ich mein Leben lasse, auf daß ich’s wiedernehme. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj Ati më do, sepse unë e lë jetën time që ta marr përsëri. | Diodati Italian Italiano |
17 Per questo mi ama il Padre, perché io depongo la mia vita per prenderla di nuovo. |
[cite]