Joani: 10 – 2

Joani: 10-1 Joani: 10 – 2 Joani: 10-3
Joani – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστι τῶν προβάτων. Latinisht
Latin
Vulgata
2 qui autem intrat per ostium pastor est ovium
Shqip
Albanian
KOASH
2Por ai që hyn nga dera, është bariu i dhenve. Anglisht
English
King James
{10:2} But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
Meksi
Albanian
(1821)
2Ma ai që hin nga dera, është dëlmuari i dhëndet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Po ay që hyn nga dera, eshte bariu i dhënvet.
Rusisht
Russian
Русский
2 а входящий дверью есть пастырь овцам. Germanisht
German
Deutsch
2 Der aber zur Tür hineingeht, der ist ein Hirte der Schafe.
Diodati
Albanian
Shqip
kurse kush hyn nëpër derë është bariu i deleve. Diodati
Italian
Italiano
2 ma chi entra per la porta è il pastore delle pecore.

Dhiata e Re

[cite]