Joani: 11-11 Joani: 11 – 12 Joani: 11-13 Joani – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπον οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Κύριε, εἰ κεκοίμηται, σωθήσεται. | Latinisht Latin Vulgata |
12 dixerunt ergo discipuli eius Domine si dormit salvus erit |
Shqip Albanian KOASH |
12Nxënësit e tij i thanë, pra: Zot, në ka fjetur, do të shpëtojë. | Anglisht English King James |
{11:12} Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. |
Meksi Albanian (1821) |
12I thanë dha mathitit’ e tij: Dhaskal, ndë flë, do t’i jetë për shëndet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Nxënësit’ e ti i thanë pra, Zot, ndë flejti, dotë shpëtonjë. |
Rusisht Russian Русский |
12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. | Germanisht German Deutsch |
12 Da sprachen seine Jünger: HERR, schläft er, so wird’s besser mit ihm. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë dishepujt e tij thanë: ”Zot, po të flejë, do të shpëtojë”. | Diodati Italian Italiano |
12 Allora i suoi discepoli dissero: «Signore, se dorme si riprenderà». |
[cite]