Joani: 12 – 32

Joani: 12-31 Joani: 12 – 32 Joani: 12-33
Joani – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν Latinisht
Latin
Vulgata
32 et ego si exaltatus fuero a terra omnia traham ad me ipsum
Shqip
Albanian
KOASH
32Edhe unë, në u ngritsha lart nga toka, do t’i tërheq të gjithë drejt vetes sime. Anglisht
English
King James
{12:32} And I, if I be lifted up from the earth, will draw all [men] unto me.
Meksi
Albanian
(1821)
32E unë kur të ngrihem lart nga dheu, gjithë do t’i heq pas vetiut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Edhe unë nd’ungriça lart nga dheu, dot’i heq të-gjithë pas vetëhesë s’ime. –
Rusisht
Russian
Русский
32 И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. Germanisht
German
Deutsch
32 Und ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe unë, kur të jem ngritur lart nga toka, do t’i tërheq të gjithë tek unë”. Diodati
Italian
Italiano
32 Ed io, quando sarò innalzato dalla terra, attirerò tutti a me».

Dhiata e Re

[cite]