Joani: 12-31 Joani: 12 – 32 Joani: 12-33 Joani – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κἀγὼ ἐὰν ὑψωθῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν | Latinisht Latin Vulgata |
32 et ego si exaltatus fuero a terra omnia traham ad me ipsum |
Shqip Albanian KOASH |
32Edhe unë, në u ngritsha lart nga toka, do t’i tërheq të gjithë drejt vetes sime. | Anglisht English King James |
{12:32} And I, if I be lifted up from the earth, will draw all [men] unto me. |
Meksi Albanian (1821) |
32E unë kur të ngrihem lart nga dheu, gjithë do t’i heq pas vetiut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Edhe unë nd’ungriça lart nga dheu, dot’i heq të-gjithë pas vetëhesë s’ime. – |
Rusisht Russian Русский |
32 И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе. | Germanisht German Deutsch |
32 Und ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe unë, kur të jem ngritur lart nga toka, do t’i tërheq të gjithë tek unë”. | Diodati Italian Italiano |
32 Ed io, quando sarò innalzato dalla terra, attirerò tutti a me». |
[cite]