Joani: 12-32 Joani: 12 – 33 Joani: 12-34 Joani – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τοῦτο δὲ ἔλεγε σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνήσκειν. | Latinisht Latin Vulgata |
33 hoc autem dicebat significans qua morte esset moriturus |
Shqip Albanian KOASH |
33Edhe këtë e thoshte duke treguar me çfarë vdekjeje kishte për të vdekur. | Anglisht English King James |
{12:33} This he said, signifying what death he should die. |
Meksi Albanian (1821) |
33(E këtë e thosh për të shënuarë me çfarë vdekëjë do të vdis). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 (Edhe këtë e thoshte dyke dëftyerë me ç’farë vdekjeje dotë vdiste.) |
Rusisht Russian Русский |
33 Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет. | Germanisht German Deutsch |
33 (Das sagte er aber, zu deuten, welches Todes er sterben würde.) |
Diodati Albanian Shqip |
Por ai i thoshte këto për të treguar nga ç’lloj vdekje duhet të vdiste. | Diodati Italian Italiano |
33 Or egli diceva questo, per indicare di qual morte egli doveva morire. |
[cite]