Joani: 14 – 19

Joani: 14-18 Joani: 14 – 19 Joani: 14-20
Joani – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ, ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσεσθε. Latinisht
Latin
Vulgata
19 adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
Shqip
Albanian
KOASH
19Edhe pak, dhe bota nuk më sheh më; po ju më shihni; sepse unë rroj, edhe ju do të rroni. Anglisht
English
King James
{14:19} Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
Meksi
Albanian
(1821)
19Edhe për një çikë, e bota më nukë më sheh, ma juvet më shihni; sepse unë rroj, e do të rroni edhe juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe pak, edhe bota nukë më sheh më; po ju më shihni; sepse unë rronj, edhe ju dotë rroni.
Rusisht
Russian
Русский
19 Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. Germanisht
German
Deutsch
19 Es ist noch um ein kleines, so wird mich die Welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen; denn ich lebe, und ihr sollt auch leben.
Diodati
Albanian
Shqip
Edhe pak kohë dhe bota nuk do të më shohë më, por ju do të më shihni; sepse unë jetoj, edhe ju do të jetoni. Diodati
Italian
Italiano
19 Ancora un po’ di tempo e il mondo non mi vedrà piú, ma voi mi vedrete; poiché io vivo, anche voi vivrete.

Dhiata e Re

[cite]