Joani: 15-17 Joani: 15 – 18 Joani: 15-19 Joani – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν. | Latinisht Latin Vulgata |
18 si mundus vos odit scitote quia me priorem vobis odio habuit |
Shqip Albanian KOASH |
18Nëse ju urren bota, dijeni se mua më ka urryer më parë se ju. | Anglisht English King James |
{15:18} If the world hate you, ye know that [it hated] me before it hated you. |
Meksi Albanian (1821) |
18Ndë u urren juvet bota, e diji që përpara nga juvet më urreu mua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Ndë u ka mëri juve bota, di-e-ni se mua më ka pasurë mëri me përpara se juve. |
Rusisht Russian Русский |
18 Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. | Germanisht German Deutsch |
18 So euch die Welt haßt, so wisset, daß sie mich vor euch gehaßt hat. |
Diodati Albanian Shqip |
Nëse bota ju urren, ta dini se më ka urryer mua para jush. | Diodati Italian Italiano |
18 Se il mondo vi odia, sappiate che ha odiato me prima di voi. |
[cite]