Joani: 16-18 Joani: 16 – 19 Joani: 16-20 Joani – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἔγνω οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι ἤθελον αὐτὸν ἐρωτᾶν, καί εἶπεν αὐτοῖς· περὶ τούτου ζητεῖτε μετ᾿ ἀλλήλων ὅτι εἶπον, μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; | Latinisht Latin Vulgata |
19 cognovit autem Iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis de hoc quaeritis inter vos quia dixi modicum et non videbitis me et iterum modicum et videbitis me |
Shqip Albanian KOASH |
19Jisui pra kuptoi se donin ta pyesin, dhe u tha atyre: Për këtë diskutoni njëri me tjetrin, se thashë: Edhe pak, edhe nuk do të më shihni, edhe përsëri, edhe pak, e do të më shihni? | Anglisht English King James |
{16:19} Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? |
Meksi Albanian (1821) |
19E njohu dha Iisui që duajnë ta pietn’ atë, e u thot’ ature: Për këtë kërkoni njeri me jatërinë, sepse u thaçë juvet: Për një çikëzë e nukë më shihni, e pa për një çikëzë, e do të më shihni? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Jisuj pra kupëtoj, se doninë t’a pyesënë, edhe u tha atyre, Për këtë haheni njëri me tjatërinë, se thashë, Edhe pak, edhe nukë dotë më shihni, edhe përsëri, edhe pak, edhe dotë më shihni? |
Rusisht Russian Русский |
19 Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня? | Germanisht German Deutsch |
19 Da merkte Jesus, daß sie ihn fragen wollten, und sprach zu ihnen: Davon fragt ihr untereinander, daß ich gesagt habe: Über ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen; und aber über ein kleines, so werdet ihr mich sehen. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi, pra, e kuptoi se ata donin ta pyesnin dhe u tha atyre: ”Ju po pyesni njeri tjetrin pse thashë: “Pas pak nuk do të më shihni më”, dhe: “E përsëri një kohë e shkurtër e do të më shihni”? | Diodati Italian Italiano |
19 Gesú dunque comprese che lo volevano interrogare e disse loro: «Vi domandate l’un l’altro perché ho detto: “Fra poco non mi vedrete piú” e: “Un altro poco e mi vedrete”? |
[cite]