Joani: 18 – 13

Joani: 18-12 Joani: 18 – 13 Joani: 18-14
Joani – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν πρὸς ῎Ανναν πρῶτον· ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καῑάφα, ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου. Latinisht
Latin
Vulgata
13 et adduxerunt eum ad Annam primum erat enim socer Caiaphae qui erat pontifex anni illius
Shqip
Albanian
KOASH
13sepse ishte i vjehrri i Kaiafës, i cili ishte kryeprift i atij viti. Anglisht
English
King James
{18:13} And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
Meksi
Albanian
(1821)
13E protoparë e shpunë atë te Anna, sepse ishte vjehëri i Kaiafësë, e kij qe mb’atë mot i Parë i priftëret. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Sepse ish i vjehërri i Kaiafësë, i-cili ishte kryeprift i ati viti.
Rusisht
Russian
Русский
13 и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником. Germanisht
German
Deutsch
13 und führten ihn zuerst zu Hannas; der war des Kaiphas Schwiegervater, welcher des Jahres Hoherpriester war.
Diodati
Albanian
Shqip
E çuan më parë te Ana, sepse ishte vjehrri i Kajafës, që ishte kryeprifti i atij viti. Diodati
Italian
Italiano
13 E lo condussero prima da Anna, perché era suocero di Caiafa, che era sommo sacerdote in quell’anno.

Dhiata e Re

[cite]