Joani: 18-12 Joani: 18 – 13 Joani: 18-14 Joani – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν πρὸς ῎Ανναν πρῶτον· ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καῑάφα, ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου. | Latinisht Latin Vulgata |
13 et adduxerunt eum ad Annam primum erat enim socer Caiaphae qui erat pontifex anni illius |
Shqip Albanian KOASH |
13sepse ishte i vjehrri i Kaiafës, i cili ishte kryeprift i atij viti. | Anglisht English King James |
{18:13} And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. |
Meksi Albanian (1821) |
13E protoparë e shpunë atë te Anna, sepse ishte vjehëri i Kaiafësë, e kij qe mb’atë mot i Parë i priftëret. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Sepse ish i vjehërri i Kaiafësë, i-cili ishte kryeprift i ati viti. |
Rusisht Russian Русский |
13 и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником. | Germanisht German Deutsch |
13 und führten ihn zuerst zu Hannas; der war des Kaiphas Schwiegervater, welcher des Jahres Hoherpriester war. |
Diodati Albanian Shqip |
E çuan më parë te Ana, sepse ishte vjehrri i Kajafës, që ishte kryeprifti i atij viti. | Diodati Italian Italiano |
13 E lo condussero prima da Anna, perché era suocero di Caiafa, che era sommo sacerdote in quell’anno. |
[cite]