Joani: 19-27 Joani: 19 – 28 Joani: 19-29 Joani – Kapitulli 19 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι πάντα ἤδη τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή, λέγει· διψῶ. | Latinisht Latin Vulgata |
28 postea sciens Iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura dicit sitio |
Shqip Albanian KOASH |
28Pas kësaj Jisui, duke ditur se tani mbaruan të gjitha, që të përmbushet Shkrimi, thotë: Kam etje. | Anglisht English King James |
{19:28} After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. |
Meksi Albanian (1821) |
28Pas kësaj si e njohu Iisui që ahiere qenë sosurë gjithë, që të paguhej karta, thotë: Kam et. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Pas kësaj Jisuj dyke diturë, se ndashti umbaruanë të-gjitha, që të mbushetë shkronja, thotë, Kam et. |
Rusisht Russian Русский |
28 После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду. | Germanisht German Deutsch |
28 Darnach, da Jesus wußte, daß schon alles vollbracht war, daß die Schrift erfüllt würde, spricht er: Mich dürstet! |
Diodati Albanian Shqip |
Pas kësaj, Jezusi, duke ditur që tashmë çdo gjë ishte kryer, që të përmbushej Shkrimi, tha: ”Kam etje!”. | Diodati Italian Italiano |
28 Dopo questo, sapendo Gesú che ogni cosa era ormai compiuta, affinché si adempisse la Scrittura, disse: «Ho sete». |
[cite]