Joani: 4-42 Joani: 4 – 43 Joani: 4-44 Joani – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν. | Latinisht Latin Vulgata |
43 post duos autem dies exiit inde et abiit in Galilaeam |
Shqip Albanian KOASH |
43Edhe pas dy ditësh doli prej andej, edhe shkoi në Galile. | Anglisht English King James |
{4:43} Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Meksi Albanian (1821) |
43E pas së di ditet dolli ateje, e vate ndë Galileë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Edhe pas dy ditsh dolli prej andej, edhe vate ndë Galilet. |
Rusisht Russian Русский |
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, | Germanisht German Deutsch |
43 Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa. |
Diodati Albanian Shqip |
Pra, si kaluan ato dy ditë, ai u nis prej andej dhe shkoi në Galile, | Diodati Italian Italiano |
43 Ora, passati quei due giorni, egli partí di là e andò in Galilea, |
[cite]