Joani: 5 – 13

Joani: 5-12 Joani: 5 – 13 Joani: 5-14
Joani – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ἰαθείς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ ᾿Ιησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
13 is autem qui sanus fuerat effectus nesciebat quis esset Iesus enim declinavit turba constituta in loco
Shqip
Albanian
KOASH
13Po ai që u shërua nuk e dinte cili është; sepse Jisui u shmang, se kishte shumë gjindje në atë vend. Anglisht
English
King James
{5:13} And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in [that] place.
Meksi
Albanian
(1821)
13E njeriu që u shërua, nuk’ e dij cili ish, sepse Iisui qe shtëmëngurë nga turma që qe mb’atë vënd. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Po ay që ushërua nukë dinte cili është; Sepse Jisuj ushtëmenk, sepse kishte shumë gjindje nd’atë vënt.
Rusisht
Russian
Русский
13 Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте. Germanisht
German
Deutsch
13 Der aber geheilt worden war, wußte nicht, wer es war; denn Jesus war gewichen, da so viel Volks an dem Ort war.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ai që ishte shëruar nuk e dinte kush ishte, sepse Jezusi ishte larguar për shkak të turmës që ishte në atë vend. Diodati
Italian
Italiano
13 Ma colui che era stato guarito non sapeva chi egli fosse, perché Gesú si era allontanato a motivo della folla che era in quel luogo.

Dhiata e Re

[cite]