Joani: 5-14 Joani: 5 – 15 Joani: 5-16 Joani – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλε τοῖς ᾿Ιουδαίοις ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ. | Latinisht Latin Vulgata |
15 abiit ille homo et nuntiavit Iudaeis quia Iesus esset qui fecit eum sanum |
Shqip Albanian KOASH |
15Njeriu pra shkoi dhe lajmëroi judenjtë se ai që e shëroi është Jisui. | Anglisht English King James |
{5:15} The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. |
Meksi Albanian (1821) |
15E njeriu vate e u rrëfeu çifutet, se Iisui është ai që e shëroi atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Njeriu pra shkoj, edhe u dha zë Judhenjet, se ay që e bëri të-shëndoshë është Jisuj. |
Rusisht Russian Русский |
15 Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус. | Germanisht German Deutsch |
15 Der Mensch ging hin und verkündete es den Juden, es sei Jesus, der ihn gesund gemacht habe. |
Diodati Albanian Shqip |
Ai njeri shkoi dhe u tregoi Judenjve se Jezusi ishte ai që e shëroi. | Diodati Italian Italiano |
15 Quell’uomo se ne andò e riferí ai Giudei che era Gesú colui che lo aveva guarito. |
[cite]