Joani: 6-42 Joani: 6 – 43 Joani: 6-44 Joani – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μὴ γογγύζετε μετ᾿ ἀλλήλων. | Latinisht Latin Vulgata |
43 respondit ergo Iesus et dixit eis nolite murmurare in invicem |
Shqip Albanian KOASH |
43Jisui pra, u përgjigj e u tha atyre: Mos pëshpërisni me njëri-tjetrin. | Anglisht English King James |
{6:43} Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. |
Meksi Albanian (1821) |
43U përgjegj adha Iisui, e u tha ature: Mos murmurisni njeri me jetërinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Jisuj pra upërgjeq e u tha atyre, Mos murmurisni ndë mest t’uaj. |
Rusisht Russian Русский |
43 Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою. | Germanisht German Deutsch |
43 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Murret nicht untereinander. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ”Mos murmurisni midis jush. | Diodati Italian Italiano |
43 Allora Gesú rispose e disse loro: «Non mormorate fra di voi. |
[cite]