Joani: 6 – 56

Joani: 6-55 Joani: 6 – 56 Joani: 6-57
Joani – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει, κἀγὼ ἐν αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
56 qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in illo
Shqip
Albanian
KOASH
56Ai që ha mishin tim dhe pi gjakun tim, mbetet tek unë, edhe unë tek ai. Anglisht
English
King James
{6:56} He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
Meksi
Albanian
(1821)
56Ai që ha kurmnë tim edhe pi gjaknë tim, mbetetë tek meje, edhe unë tek ai. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
56 Ay që ha mishinë t’im, edhe pi gjakunë t’im, mbetetë tek unë, edhe unë tek ay.
Rusisht
Russian
Русский
56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем. Germanisht
German
Deutsch
56 Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm.
Diodati
Albanian
Shqip
Kush ha mishin tim dhe pi gjakun tim, mbetet në mua dhe unë në të. Diodati
Italian
Italiano
56 Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue, dimora in me ed io in lui.

Dhiata e Re

[cite]