Joani: 6-65 Joani: 6 – 66 Joani: 6-67 Joani – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εκ τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ᾿ αὐτοῦ περιεπάτουν. | Latinisht Latin Vulgata |
66 ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulabant |
Shqip Albanian KOASH |
66Që atëherë pra, shumë nga nxënësit e tij u kthyen prapa, dhe nuk ecnin më bashkë me të. | Anglisht English King James |
{6:66} From that [time] many of his disciples went back, and walked no more with him. |
Meksi Albanian (1821) |
66Që ahiere e pastaje shumë nga mathitit’ e tij u hoqnë mbë të prapë, e nuk’ ecëijnë më me të bashkë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
66 Që mb’atë herë pra shumë nga nxënësit’e ti ukthyenë prapa, edhe nuk’ ecninë më bashkë me atë. |
Rusisht Russian Русский |
66 С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним. | Germanisht German Deutsch |
66 Von dem an gingen seiner Jünger viele hinter sich und wandelten hinfort nicht mehr mit ihm. |
Diodati Albanian Shqip |
Që nga ai moment shumë nga dishepujt e vet u tërhoqën dhe nuk shkuan më me të. | Diodati Italian Italiano |
66 Da quel momento molti dei suoi discepoli si tirarono indietro e non andavano più con lui |
[cite]