Joani: 8-16 Joani: 8 – 17 Joani: 8-18 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. | Latinisht Latin Vulgata |
17 et in lege vestra scriptum est quia duorum hominum testimonium verum est |
Shqip Albanian KOASH |
17Edhe në ligjin tuaj është shkruar se dëshmia e dy njerëzve është e vërtetë. | Anglisht English King James |
{8:17} It is also written in your law, that the testimony of two men is true. |
Meksi Albanian (1821) |
17Edhe ndë nom tuaj ëshë shkruarë, që martiria e di njerëzet ësht’ e vërtetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Edhe ndë nomt t’uaj është shkruarë, Se dëshmimi i dy njerësve ësht’ i-vërtetë. |
Rusisht Russian Русский |
17 А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно. | Germanisht German Deutsch |
17 Auch steht in eurem Gesetz geschrieben, daß zweier Menschen Zeugnis wahr sei. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe në ligjin tuaj është shkruar se dëshmimi i dy njerëzve është i vërtetë. | Diodati Italian Italiano |
17 Or anche nella vostra legge è scritto che la testimonianza di due uomini è verace. |
[cite]