Joani: 8-55 Joani: 8 – 56 Joani: 8-57 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Αβραὰμ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδε καὶ ἐχάρη. | Latinisht Latin Vulgata |
56 Abraham pater vester exultavit ut videret diem meum et vidit et gavisus est |
Shqip Albanian KOASH |
56Abrahami, ati juaj, gëzohej që të shihte ditën time; edhe e pa e u gëzua. | Anglisht English King James |
{8:56} Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw [it,] and was glad. |
Meksi Albanian (1821) |
56Avraami babai juaj, gaz të madh e pat, që të shih ditënë time, edhe e pa, e u gëzua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
56 Avraami ati juaj gëzonej të shohë ditënë t’ime; edhe e pa, e ugëzua. |
Rusisht Russian Русский |
56 Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался. | Germanisht German Deutsch |
56 Abraham, euer Vater, ward froh, daß er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich. |
Diodati Albanian Shqip |
Abrahami, ati juaj, ngazëllohej në shpresën që të shihte ditën time; e pa dhe u gëzua”. | Diodati Italian Italiano |
56 Abrahamo, vostro padre, giubilò nella speranza di vedere il mio giorno; lo vide e se ne rallegrò». |
[cite]