Luka: 10-30 Luka: 10 – 31 Luka: 10-32 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν. | Latinisht Latin Vulgata |
31 accidit autem ut sacerdos quidam descenderet eadem via et viso illo praeterivit |
Shqip Albanian KOASH |
31Edhe qëlloi të zbriste asaj udhe një prift; edhe kur e pa atë, shkoi nga ana tjetër. | Anglisht English King James |
{10:31} And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. |
Meksi Albanian (1821) |
31E u ndodh të shkon mb’atë udhë një prift, e si e pa atë, la udhënë, e shkoi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Edhe qëlloj të shkonj’ asaj udhe një prift; edhe kur pa atë, shkoj nga ana tjatërë. |
Rusisht Russian Русский |
31 По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. | Germanisht German Deutsch |
31 Es begab sich aber ungefähr, daß ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. |
Diodati Albanian Shqip |
Rastësisht një prift po zbriste nëpër të njëjtën rrugë dhe, mbasi e pa atë burrë, vazhdoi tutje, në anën tjetër. | Diodati Italian Italiano |
31 Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell’uomo, passò oltre, dall’altra parte. |
[cite]