Luka: 10 – 32

Luka: 10-31 Luka: 10 – 32 Luka: 10-33
Luka – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁμοίως δὲ καὶ Λευΐτης γενόμενος κατὰ τὸν τόπον, ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθε. Latinisht
Latin
Vulgata
32 similiter et Levita cum esset secus locum et videret eum pertransiit
Shqip
Albanian
KOASH
32Kështu edhe një Levit, sa arriti në atë vend, erdhi e pa, dhe shkoi nga ana tjetër. Anglisht
English
King James
{10:32} And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked [on him,] and passed by on the other side.
Meksi
Albanian
(1821)
32Ashtu edhe një Levit, si erdhi mb’atë vënd e e pa, shkoi përpara. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Kështu edhe një Levit, posa arriti nd’ atë vënt, erdhi e pa, edhe shkoj nga ana tjatërë.
Rusisht
Russian
Русский
32 Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Germanisht
German
Deutsch
32 Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber.
Diodati
Albanian
Shqip
Po ashtu edhe një levit, kur arriti aty, erdhi dhe e pa dhe vazhdoi tutje, në anën tjetër. Diodati
Italian
Italiano
32 Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall’altra parte.

Dhiata e Re

[cite]