Luka: 10-31 Luka: 10 – 32 Luka: 10-33 Luka – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁμοίως δὲ καὶ Λευΐτης γενόμενος κατὰ τὸν τόπον, ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθε. | Latinisht Latin Vulgata |
32 similiter et Levita cum esset secus locum et videret eum pertransiit |
Shqip Albanian KOASH |
32Kështu edhe një Levit, sa arriti në atë vend, erdhi e pa, dhe shkoi nga ana tjetër. | Anglisht English King James |
{10:32} And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked [on him,] and passed by on the other side. |
Meksi Albanian (1821) |
32Ashtu edhe një Levit, si erdhi mb’atë vënd e e pa, shkoi përpara. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Kështu edhe një Levit, posa arriti nd’ atë vënt, erdhi e pa, edhe shkoj nga ana tjatërë. |
Rusisht Russian Русский |
32 Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. | Germanisht German Deutsch |
32 Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. |
Diodati Albanian Shqip |
Po ashtu edhe një levit, kur arriti aty, erdhi dhe e pa dhe vazhdoi tutje, në anën tjetër. | Diodati Italian Italiano |
32 Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall’altra parte. |
[cite]