Luka: 11 – 44

Luka: 11-43 Luka: 11 – 44 Luka: 11-45
Luka – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν. Latinisht
Latin
Vulgata
44 vae vobis quia estis ut monumenta quae non parent et homines ambulantes supra nesciunt
Shqip
Albanian
KOASH
44Mjerë ju shkrues e Farisenj, hipokritë, se jeni si varret që s’duken, edhe njerëzit që ecin përsipër nuk e dinë. Anglisht
English
King James
{11:44} Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over [them] are not aware [of them. ]
Meksi
Albanian
(1821)
44Ve mbë juvet grammatej e farisej me di faqe, sepse ini posi varretë që nukë dukenë, e njerëzitë ecëjënë mbi to, e nuk’ i dinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
44 Mjerë ju shkronjës e Farisenj, ipokritër, se jini po si varretë që s’ dukenë, edhe njerëzitë që ecëjnë përsipërë nukë dinë.
Rusisht
Russian
Русский
44 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы–как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того. Germanisht
German
Deutsch
44 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr seid wie die verdeckten Totengräber, darüber die Leute laufen, und kennen sie nicht!
Diodati
Albanian
Shqip
Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse jeni si varret që nuk shihen dhe njërëzit ecin sipër tyre, pa e ditur”. Diodati
Italian
Italiano
44 Guai a voi scribi e farisei ipocriti! Perché siete come i sepolcri che non si vedono, e gli uomini vi camminano sopra senza accorgersene».

Dhiata e Re

[cite]