Luka: 11-5 Luka: 11 – 6 Luka: 11-7 Luka – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ· | Latinisht Latin Vulgata |
6 quoniam amicus meus venit de via ad me et non habeo quod ponam ante illum |
Shqip Albanian KOASH |
6sepse erdhi një miku im prej udhe tek unë, dhe s’kam ç’t’i vë përpara. | Anglisht English King James |
{11:6} For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? |
Meksi Albanian (1821) |
6Se një miku im nga udha erdhi tek u, e s’kam se ç’t’i vë atij përpara. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Sepse erdhi një miku im prej udhësë tek unë, edhe s’ kam ç’ t’ i vë përpara; |
Rusisht Russian Русский |
6 ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему; | Germanisht German Deutsch |
6 denn es ist mein Freund zu mir gekommen von der Straße, und ich habe nicht, was ich ihm vorlege; |
Diodati Albanian Shqip |
sepse më erdhi nga udha një miku im dhe unë s’kam çfarë t’i vë përpara”; | Diodati Italian Italiano |
6 perché un mio amico in viaggio è arrivato da me, e io non ho cosa mettergli davanti” |
[cite]