Luka: 12-1 Luka: 12 – 2 Luka: 12-3 Luka – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται· | Latinisht Latin Vulgata |
2 nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur |
Shqip Albanian KOASH |
2Po nuk ka gjë të mbuluar, që s’ka për t’u zbuluar, dhe të fshehur, që s’ka për t’u marrë vesh. | Anglisht English King James |
{12:2} For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. |
Meksi Albanian (1821) |
2E nuk’ është ndonjë e mbuluarë, që të mos zbulonetë, e e fshehurë që të mos njihetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Po nukë ka gjë të-mbuluarë, që s’ është për të sbuluarë, edhe të-fshehurë, që s’është për të marrë vesh. |
Rusisht Russian Русский |
2 Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы. | Germanisht German Deutsch |
2 Es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Nuk ka asgjë të mbuluar që nuk do të zbulohet, as të fshehtë që nuk do të njihet. | Diodati Italian Italiano |
2 Ma non vi è nulla di nascosto che non debba essere palesato, né di occulto che non debba essere conosciuto. |
[cite]