Luka: 12-47 Luka: 12 – 48 Luka: 12-49 Luka – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ μὴ γνούς, ποιήσας δὲ ἄξια πληγῶν, δαρήσεται ὀλίγας. παντὶ δὲ ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητηθήσεται παρ᾿ αὐτοῦ, καὶ ᾧ παρέθεντο πολύ, περισσότερον αἰτήσουσιν αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
48 qui autem non cognovit et fecit digna plagis vapulabit paucis omni autem cui multum datum est multum quaeretur ab eo et cui commendaverunt multum plus petent ab eo |
Shqip Albanian KOASH |
48Po ai që nuk e diti dhe bëri punë për t’u rrahur, do të rrihet pak. Edhe gjithkujt që iu dha shumë, shumë do të kërkohet prej tij; edhe atij që iu besuan shumë, më shumë do të kërkojnë prej tij. | Anglisht English King James |
{12:48} But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few [stripes.] For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. |
Meksi Albanian (1821) |
48E ai që s’e di, e ka bënë punëra për të rrahurë, do të rrihetë pakëzë; e nde cilido që është dhënë shumë, shumë do të kërkonetë nga ai; edhe nde ai që e besuanë, e i dhanë shumë, më tepër do t’i kërkojënë atij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
48 Po ay që nuk’ e diti, edhe bëri punë për të rrahurë, dotë rrihetë pak. Edhe gjithë-kujt që i udha shumë, shumë dotë kërkonetë prej ati; edhe ati që i ulëshuanë shumë, më shumë dotë lypnjënë prej ati. |
Rusisht Russian Русский |
48 а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут. | Germanisht German Deutsch |
48 Der es aber nicht weiß, hat aber getan, was der Streiche wert ist, wird wenig Streiche leiden. Denn welchem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen; und welchem viel befohlen ist, von dem wird man viel fordern. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ai që nuk e dinte, po të bëjë gjëra që meritojnë të rrahura, do të rrihet më pak. Kujt iu dha shumë, do t’i kërkohet shumë; dhe kujt iu besua shumë, do t’i kërkohet më shumë”. | Diodati Italian Italiano |
48 Ma colui che non la conosciuta, se fa cose che meritano le battiture, ne riceverà poche. A chiunque è stato dato molto, sarà domandato molto; e a chi molto è stato affidato, molto piú sarà richiesto». |
[cite]