Luka: 12-49 Luka: 12 – 50 Luka: 12-51 Luka – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὗ τελεσθῇ! | Latinisht Latin Vulgata |
50 baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatur |
Shqip Albanian KOASH |
50Edhe kam një pagëzim me të cilin do të pagëzohem, edhe sa shtrëngim kam deri sa të mbarohet? | Anglisht English King James |
{12:50} But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! |
Meksi Albanian (1821) |
50E pagëzim kam të pagëzonem, e sa mundim kam ngjera sa të sosetë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
50 Edhe kam një pagëzim të pagëzonem, edhe sa shtrëngonem gjersa të mbaronetë? |
Rusisht Russian Русский |
50 Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится! | Germanisht German Deutsch |
50 Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde! |
Diodati Albanian Shqip |
Tani unë kam një pagëzim me të cilën duhet të pagëzohem dhe jam në ankth deri sa të kryhet. | Diodati Italian Italiano |
50 Ora io ho un battesimo di cui devo essere battezzato, e come sono angustiato finché non sia compiuto. |
[cite]