Luka: 13-4 Luka: 13 – 5 Luka: 13-6 Luka – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾿ ἐὰν μὴ μετανοήσητε, πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε. | Latinisht Latin Vulgata |
5 non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribitis |
Shqip Albanian KOASH |
5Jo, po ju them juve; po në mos u pendofshi, kështu të gjithë keni për të humbur. | Anglisht English King James |
{13:5} I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. |
Meksi Albanian (1821) |
5Jo, u thom juvet. Po ndë mos metanoiçi, gjith’ ashtu do të humbisni. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Jo, po u them juve; po ndë mos upendofshi, kështu të-gjithë kini për të humburë. |
Rusisht Russian Русский |
5 Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете. | Germanisht German Deutsch |
5 Ich sage: Nein; sondern so ihr euch nicht bessert, werdet ihr alle auch also umkommen. |
Diodati Albanian Shqip |
Unë po ju them: Jo! Por nëse ju nuk pendoheni, do të vdisni të gjithë me të njëjtën mënyrë”. | Diodati Italian Italiano |
5 No, vi dico; ma se non vi ravvedete, perirete tutti allo stesso modo». |
[cite]