Luka: 14 – 29

Luka: 14-28 Luka: 14 – 29 Luka: 14-30
Luka – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἵνα μήποτε, θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύσαντος ἐκτελέσαι, πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν Latinisht
Latin
Vulgata
29 ne posteaquam posuerit fundamentum et non potuerit perficere omnes qui vident incipiant inludere ei
Shqip
Albanian
KOASH
29Se mos, si të hedhë themelin e të mos mundë ta mbarojë, gjithë ata që e shohin zënë të qeshin me të, Anglisht
English
King James
{14:29} Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish [it,] all that behold [it] begin to mock him,
Meksi
Albanian
(1821)
29Se mos si të vërë binanë, e të mos mundjë ta sosjë, nisjënë gjith’ ata që e shohënë të qeshjënë me të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Semos, si të hedhë themelinë, e të mos muntnjë t’ e mbaronjë, gjith’ ata që e shohënë zënë të qeshnjënë me atë,
Rusisht
Russian
Русский
29 дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, Germanisht
German
Deutsch
29 auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann’s nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten,
Diodati
Albanian
Shqip
Që atëherë, kur t’i ketë hedhur themelet e të mos mundë ta përfundojë, të gjithë ata që e shohin, të mos fillojnë e të tallen, Diodati
Italian
Italiano
29 Che talora, avendo posto il fondamento e non potendola finire, tutti coloro che la vedono non comincino a beffarsi di lui,

Dhiata e Re

[cite]