Luka: 15 – 10

Luka: 15-9 Luka: 15 – 10 Luka: 15-11
Luka – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτω, λέγω ὑμῖν, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἀμαρτωλῷ μετανοοῦντι. Latinisht
Latin
Vulgata
10 ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente
Shqip
Albanian
KOASH
10Kështu, po ju them juve, bëhet gëzim përpara engjëjve të Perëndisë për një mëkatar që pendohet. Anglisht
English
King James
{15:10} Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
Meksi
Albanian
(1821)
10Kështu u thom juvet, gëzim bënetë përpara Ëngjëjet së Perndisë për një fajëtuar që metanois. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Kështu, po u them juve, bënetë gëzim përpara ëngjëjvet të Perëndisë për një fajtuar qe pendonetë.
Rusisht
Russian
Русский
10 Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. Germanisht
German
Deutsch
10 Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
Diodati
Albanian
Shqip
Po kështu po ju them: do të ketë gëzim në mes të engjëjve të Perëndisë për një mëkatar të vetëm që pendohet”. Diodati
Italian
Italiano
10 Allo stesso modo vi dico, vi sarà gioia presso gli angeli di Dio per un solo peccatore che si ravvede».

Dhiata e Re

[cite]