Luka: 15-9 Luka: 15 – 10 Luka: 15-11 Luka – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὕτω, λέγω ὑμῖν, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἀμαρτωλῷ μετανοοῦντι. | Latinisht Latin Vulgata |
10 ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente |
Shqip Albanian KOASH |
10Kështu, po ju them juve, bëhet gëzim përpara engjëjve të Perëndisë për një mëkatar që pendohet. | Anglisht English King James |
{15:10} Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. |
Meksi Albanian (1821) |
10Kështu u thom juvet, gëzim bënetë përpara Ëngjëjet së Perndisë për një fajëtuar që metanois. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Kështu, po u them juve, bënetë gëzim përpara ëngjëjvet të Perëndisë për një fajtuar qe pendonetë. |
Rusisht Russian Русский |
10 Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся. | Germanisht German Deutsch |
10 Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut. |
Diodati Albanian Shqip |
Po kështu po ju them: do të ketë gëzim në mes të engjëjve të Perëndisë për një mëkatar të vetëm që pendohet”. | Diodati Italian Italiano |
10 Allo stesso modo vi dico, vi sarà gioia presso gli angeli di Dio per un solo peccatore che si ravvede». |
[cite]