Luka: 15-17 Luka: 15 – 18 Luka: 15-19 Luka – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου· | Latinisht Latin Vulgata |
18 surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram te |
Shqip Albanian KOASH |
18Do të ngrihem e do të shkoj tek im atë, dhe do t’i them: O atë, mëkatova në qiell dhe përpara teje, | Anglisht English King James |
{15:18} I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, |
Meksi Albanian (1821) |
18Do të ngrihem të vete te babai im, e t’i thom: Baba, fëjeva kondrë Qiellit, edhe kondrë teje. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Dotë ngrihem e dotë vete tek im atë, edhe dot’ i them, O Atë fëjeva ndë qielit edhe përpara teje; |
Rusisht Russian Русский |
18 встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою | Germanisht German Deutsch |
18 Ich will mich aufmachen und zu meinem Vater gehen und zu ihm sagen: Vater, ich habe gesündigt gegen den Himmel und vor dir |
Diodati Albanian Shqip |
Do të çohem dhe do të shkoj tek im atë dhe do t’i them: Atë, mëkatova kundër qiellit dhe para teje; | Diodati Italian Italiano |
18 Mi leverò e andrò da mio padre, e gli dirò: Padre, ho peccato contro il cielo e davanti a te |
[cite]