Luka: 15 – 28

Luka: 15-27 Luka: 15 – 28 Luka: 15-29
Luka – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν. ὁ οὖν πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
28 indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illum
Shqip
Albanian
KOASH
28Edhe ai u zemërua dhe nuk donte të hynte brenda. I ati pra, doli e i lutej. Anglisht
English
King James
{15:28} And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
Meksi
Albanian
(1821)
28E ai u zëmërua, e nukë duan të hin brënda, e babai tij dolli jashtë, e i lutej atij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Edhe ay uzëmërua, edhe nukë donte të hynte brënda. I ati pra dolli, e i lutej.
Rusisht
Russian
Русский
28 Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его. Germanisht
German
Deutsch
28 Da ward er zornig und wollte nicht hineingehen. Da ging sein Vater heraus und bat ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur i dëgjoj këto, ai u zemërua dhe nuk deshi të hynte; atëherë i ati doli dhe iu lut të hynte. Diodati
Italian
Italiano
28 Udito ciò, egli si adirò e non volle entrare; allora suo padre uscí e lo pregava di entrare.

Dhiata e Re

[cite]