Luka: 15 – 31

Luka: 15-30 Luka: 15 – 31 Luka: 15-32
Luka – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τέκνον, σὺ πάντοτε μετ᾿ ἐμοῦ εἶ, καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν· Latinisht
Latin
Vulgata
31 at ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt
Shqip
Albanian
KOASH
31Edhe ai i tha: O djalë, ti je përherë bashkë me mua, edhe gjithë të miat janë të tuat. Anglisht
English
King James
{15:31} And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
Meksi
Albanian
(1821)
31Edhe ai i thot’ atij: Bir, ti kurdo me mua bashkë je, e gjithë të miatë të tuatë janë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Edhe ay i tha, O djalë, ti je përherë bashkë me mua, edhe gjithë të-miatë janë të-tuatë;
Rusisht
Russian
Русский
31 Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое, Germanisht
German
Deutsch
31 Er aber sprach zu ihm: Mein Sohn, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, das ist dein.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë i ati i tha: “O bir, ti je gjithmonë me mua, dhe çdo gjë që kam është jotja. Diodati
Italian
Italiano
31 Allora il padre gli disse: “Figlio, tu sei sempre con me, e ogni cosa mia è tua.

Dhiata e Re

[cite]