Luka: 15 – 6

Luka: 15-5 Luka: 15 – 6 Luka: 15-7
Luka – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας λέγων αὐτοῖς· συγχάρητέ μοι ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός. Latinisht
Latin
Vulgata
6 et veniens domum convocat amicos et vicinos dicens illis congratulamini mihi quia inveni ovem meam quae perierat
Shqip
Albanian
KOASH
6Edhe kur vjen në shtëpi, thërret miqtë dhe fqinjët, e u thotë atyre: Gëzohuni bashkë me mua, se gjeta delen time të humbur. Anglisht
English
King James
{15:6} And when he cometh home, he calleth together [his] friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
Meksi
Albanian
(1821)
6E si të vijë mbë shtëpi, thërret miqtë, edhe gjitontë, e u thot’ ature: Gëzouni bashkë me mua, se gjeta delenë time të humburënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Edhe kur vjen ndë shtëpit, thërret miqt’ edhe fqinjtë, e u thot’ atyre, Gëzohi bashkë me mua, se gjeta delenë t’ ime që pat humburë.
Rusisht
Russian
Русский
6 и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу. Germanisht
German
Deutsch
6 Und wenn er heimkommt, ruft er seine Freunde und Nachbarn und spricht zu ihnen: Freuet euch mit mir; denn ich habe mein Schaf gefunden, das verloren war.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe, kur arrin në shtëpi, i thërret miqtë dhe fqinjët dhe u thotë: “Gëzohuni bashkë me mua, sepse e gjeta delen time që më kishte humbur. Diodati
Italian
Italiano
6 e, giunto a casa, convoca gli amici e i vicini e dice loro: “Rallegratevi con me perché ho ritrovato la mia pecora che era perduta

Dhiata e Re

[cite]