Luka: 17-29 Luka: 17 – 30 Luka: 17-31 Luka – Kapitulli 17 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται. | Latinisht Latin Vulgata |
30 secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur |
Shqip Albanian KOASH |
30Kështu do të jetë në ditën që do të shfaqet i Biri i njeriut. | Anglisht English King James |
{17:30} Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. |
Meksi Albanian (1821) |
30Kështu e tila do të jetë mbë ditë që do të dëftonetë i biri i njeriut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Posi këto dotë jetë nd’ atë ditë që dotë çfaqet’ i Bir’ i njeriut. |
Rusisht Russian Русский |
30 так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится. | Germanisht German Deutsch |
30 Auf diese Weise wird’s auch gehen an dem Tage, wenn des Menschen Sohn soll offenbart werden. |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu do të jetë edhe atë ditë kur Biri i njeriut do të shfaqet. | Diodati Italian Italiano |
30 Cosí sarà nel giorno in cui il Figlio dell’uomo sarà manifestato. |
[cite]