Luka: 2-18 Luka: 2 – 19 Luka: 2-20 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἡ δὲ Μαριὰμ πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. | Latinisht Latin Vulgata |
19 Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo |
Shqip Albanian KOASH |
19Edhe Mariama i mbante gjithë këto fjalë, duke i ruajtur në zemrën e saj. | Anglisht English King James |
{2:19} But Mary kept all these things, and pondered [them] in her heart. |
Meksi Albanian (1821) |
19E Mariami i vështron gjithë këto fjalë, e i mban ndë zëmërë të saj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Edhe Mariama i ruante me vetëhe gjithë këto fjalë, dyke menduarë për ato ndë zëmërët të saj. |
Rusisht Russian Русский |
19 А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. | Germanisht German Deutsch |
19 Maria aber behielt alle diese Worte und bewegte sie in ihrem Herzen. |
Diodati Albanian Shqip |
Maria i ruante të gjitha këto fjalë, duke i medituar në zemrën e saj. | Diodati Italian Italiano |
19 Maria custodiva tutte queste parole, meditandole in cuor. |
[cite]