Luka: 2-39 Luka: 2 – 40 Luka: 2-41 Luka – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανε καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι πληρούμενον σοφίας, καὶ χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ᾿ αὐτό. | Latinisht Latin Vulgata |
40 puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia et gratia Dei erat in illo |
Shqip Albanian KOASH |
40Edhe djali rritej e forcohej në frymë, duke u mbushur me urtësi; edhe hiri i Perëndisë ishte mbi të. | Anglisht English King James |
{2:40} And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. |
Meksi Albanian (1821) |
40E djali rritej e forconej me Shpirt, e mbushej me sofi. E dhurëti e Perndisë qe mbë të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
40 Edhe djali rritej e forconej ndë frymë, dyke mbushurë me urtësi; edhe hir’ i Perëndisë ishte mbi atë. |
Rusisht Russian Русский |
40 Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем. | Germanisht German Deutsch |
40 Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit, und Gottes Gnade war bei ihm. |
Diodati Albanian Shqip |
Ndërkaq fëmija rritej dhe forcohej në frymë, duke qenë plot dituri; dhe hiri i Perëndisë ishte mbi të. | Diodati Italian Italiano |
40 Intanto il bambino cresceva e si fortificava nello spirito, essendo ripieno di sapienza; e la grazia di Dio era su di lui. |
[cite]