Luka: 20-10 Luka: 20 – 11 Luka: 20-12 Luka – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ προσέθετο αὐτοῖς πέμψαι ἕτερον δοῦλον. οἱ δὲ κἀκεῖνον δείραντες καὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπέστειλαν κενόν. | Latinisht Latin Vulgata |
11 et addidit alterum servum mittere illi autem hunc quoque caedentes et adficientes contumelia dimiserunt inanem |
Shqip Albanian KOASH |
11Edhe përsëri u dërgoi një tjetër shërbëtor; po ata edhe atë si e rrahën dhe e poshtëruan, e dërguan duarbosh. | Anglisht English King James |
{20:11} And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated [him] shamefully, and sent [him] away empty. |
Meksi Albanian (1821) |
11E përsëri dërgoi edhe një tjatër kopil; e ata si e rrahnë edhe atë, e e ksenderuanë, e dërguanë me duar mbrazëtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe përsëri dërgoj një tjatërë shërbëtuar; po ata edhe atë e rahnë, edhe e turpëruanë, edhe e dërguanë zbrazëtë. |
Rusisht Russian Русский |
11 Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем. | Germanisht German Deutsch |
11 Und über das sandte er noch einen anderen Knecht; sie aber stäupten den auch und höhnten ihn und ließen ihn leer von sich. |
Diodati Albanian Shqip |
Ai dërgoi përsëri një shërbëtor tjetër; por ata, pasi e rrahën dhe e shanë edhe atë, e kthyen duarbosh. | Diodati Italian Italiano |
11 Egli mandò di nuovo un altro servo ma essi, dopo aver battuto e insultato anche questo, lo rimandarono a mani vuote. |
[cite]