Luka: 21 – 3

Luka: 21-2 Luka: 21 – 3 Luka: 21-4
Luka – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἶπεν· ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ χήρα ἡ πτωχὴ αὕτη πλεῖον πάντων ἔβαλεν· Latinisht
Latin
Vulgata
3 et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit
Shqip
Albanian
KOASH
3Edhe tha: Me të vërtetë po ju them juve, se kjo e ve e varfër, hodhi më shumë se të gjithë. Anglisht
English
King James
{21:3} And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
Meksi
Albanian
(1821)
3E tha: Vërtet u thom juvet, që këjo e veja e varfërë vuri më shumë se gjithë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe tha, Me të-vërtetë po u them juve, se këjo gura e-ve edhe e-vobektë hodhi më shumë se të-gjithë;
Rusisht
Russian
Русский
3 и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; Germanisht
German
Deutsch
3 Und er sprach: Wahrlich ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr denn sie alle eingelegt.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe tha: ”Në të vërtetë po ju them se kjo e ve e varfër ka qitur më shumë se gjithë të tjerët. Diodati
Italian
Italiano
3 e disse: «In verità io vi dico che questa povera vedova ha gettato piú di tutti gli altri.

Dhiata e Re

[cite]