Luka: 22 – 15

Luka: 22-14 Luka: 22 – 15 Luka: 22-16
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· ἐπιθυμία ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθ᾿ ὑμῶν πρὸ τοῦ με παθεῖν· Latinisht
Latin
Vulgata
15 et ait illis desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum antequam patiar
Shqip
Albanian
KOASH
15Edhe u tha atyre: Me dëshirë desha të ha këtë pashkë me ju, para se të pësoj. Anglisht
English
King James
{22:15} And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
Meksi
Albanian
(1821)
15E u tha ature: Me shumë dëshërim desha të ha këtë pashkë me juvet bashkë, më përpara të pësuarit sim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe u tha atyre, Me dëshërim dëshërova të ha këtë pashkë me ju, para se të pësonj;
Rusisht
Russian
Русский
15 и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания, Germanisht
German
Deutsch
15 Und er sprach zu ihnen: Mich hat herzlich verlangt, dies Osterlamm mit euch zu essen, ehe denn ich leide.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ai u tha atyre: ”Kam pasur dëshirë të madhe ta ha këtë Pashkë bashkë me ju, para se të vuaj, Diodati
Italian
Italiano
15 Allora egli disse loro: «Ho grandemente desiderato di mangiare questa Pasqua con voi prima di soffrire,

Dhiata e Re

[cite]