Luka: 23 – 15

Luka: 23-14 Luka: 23 – 15 Luka: 23-16
Luka – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλ᾿ οὐδὲ ῾Ηρῴδης· ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτόν· καὶ ἰδοὺ οὐδὲν αἴτιον θανάτου ἐστὶ πεπραγμένον αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
15 sed neque Herodes nam remisi vos ad illum et ecce nihil dignum morte actum est ei
Shqip
Albanian
KOASH
15Por as Herodi. Sepse ju dërgova tek ai; dhe ja asgjë nuk ka bërë që të meritojë vdekje. Anglisht
English
King James
{23:15} No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
Meksi
Albanian
(1821)
15E as Irodhi gjeti gjë, sepse tek ai u dërgova juvet, e ja që nukë pat bërë ndonjë faj që t’i bjerë vdekëjë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Po as Irodhi; sepse u dërgova juve tek ay; edhe na asgjë të-vëjejturë për vdekje s’ka bërë.
Rusisht
Russian
Русский
15 и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти; Germanisht
German
Deutsch
15 Herodes auch nicht, denn ich habe euch zu ihm gesandt, und siehe, man hat nichts auf ihn gebracht, das des Todes wert sei.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe as Herodi, sepse na e ktheu përsëri te ne; në fakt ai s’ka bërë asgjë që të meritojë vdekjen. Diodati
Italian
Italiano
15 e neppure Erode, perche lo ha rimandato a noi; in realtà egli non ha fatto nulla che meriti la morte.

Dhiata e Re

[cite]