Luka: 24 – 28

Luka: 24-27 Luka: 24 – 28 Luka: 24-29
Luka – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιεῖτο πορρωτέρω πορεύεσθαι· Latinisht
Latin
Vulgata
28 et adpropinquaverunt castello quo ibant et ipse se finxit longius ire
Shqip
Albanian
KOASH
28Edhe u afruan në fshatin ku po shkonin. Edhe ai bëri sikur kishte për të shkuar më tej. Anglisht
English
King James
{24:28} And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
Meksi
Albanian
(1821)
28E u afëruanë ndë fshat që vijnë, e ai dëfton sikur do të vij më teje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Edhe uafëruanë ndë fshatt, që po vininë; Edhe ay ubë sikur kishte për të vaturë më tej.
Rusisht
Russian
Русский
28 И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее. Germanisht
German
Deutsch
28 Und sie kamen nahe zum Flecken, da sie hineingingen; und er stellte sich, als wollte er weiter gehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur iu afruan fshatit për ku ishin drejtuar, ai bëri sikur do të vazhdonte më tutje. Diodati
Italian
Italiano
28 Come si avvicinavano al villaggio dove erano diretti, egli finse di andare oltre.

Dhiata e Re

[cite]