Luka: 24 – 4

Luka: 24-3 Luka: 24 – 4 Luka: 24-5
Luka – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθήσεσιν ἀστραπτούσαις. Latinisht
Latin
Vulgata
4 et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti
Shqip
Albanian
KOASH
4Edhe ndërsa këto po vrisnin mendjen për këtë, ja tek qëndruan përpara tyre dy burra me rroba që vetëtinin. Anglisht
English
King James
{24:4} And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Meksi
Albanian
(1821)
4E tek rrijnë çuditeshnë ato për këtë, na, e u duknë afër’ ature di burra me rroba që vetëtijnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe këto tek po vrisninë mëndjenë për këtë punë, na tek qëndruanë përpara atyre dy burra me rroba që vetëtininë.
Rusisht
Russian
Русский
4 Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих. Germanisht
German
Deutsch
4 Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden Kleidern.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, ndërsa ishin shumë të hutuara nga kjo, ja, iu paraqitën atyre dy burra të veshur me rroba të ndritshme. Diodati
Italian
Italiano
4 E, mentre erano grandemente perplesse a questo riguardo, ecco presentarsi loro due uomini in vesti sfolgoranti.

Dhiata e Re

[cite]