Luka: 4-13 Luka: 4 – 14 Luka: 4-15 Luka – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ὑπέστρεψεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐν τῇ δυνάμει τοῦ Πνεύματος εἰς τὴν Γαλιλαίαν· καὶ φήμη ἐξῆλθε καθ᾿ ὅλης τῆς περιχώρου περὶ αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
14 et regressus est Iesus in virtute Spiritus in Galilaeam et fama exiit per universam regionem de illo |
Shqip Albanian KOASH |
14Edhe Jisui u kthye me fuqinë e Frymës në Galile; edhe doli zë për të në gjithë vendin për rreth. | Anglisht English King James |
{4:14} And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. |
Meksi Albanian (1821) |
14E u kthie Iisui me fuqi të Shpirtit ndë Galileë, e zëri dolli për të ndë gjith’ ato vënde rrotullë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe Jisuj ukthye me fuqin’ e Frymësë ndë Galilet; edhe dolli zë për atë mbë gjithë vëndinë rrotullë. |
Rusisht Russian Русский |
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране. | Germanisht German Deutsch |
14 Und Jesus kam wieder in des Geistes Kraft nach Galiläa; und das Gerücht erscholl von ihm durch alle umliegenden Orte. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Jezusi, në fuqinë e Frymës, u kthye në Galile dhe fama e tij u përhap në mbarë krahinën përreth. | Diodati Italian Italiano |
14 E Gesú, nella potenza dello Spirito se ne ritornò in Galilea e la sua fama si sparse per tutta la regione all’intorno. |
[cite]