Luka: 5 – 6

Luka: 5-5 Luka: 5 – 6 Luka: 5-7
Luka – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν πλῆθος ἰχθύων πολύ· διερρήγνυτο δὲ τὸ δίκτυον αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
6 et cum hoc fecissent concluserunt piscium multitudinem copiosam rumpebatur autem rete eorum
Shqip
Albanian
KOASH
6Edhe si bënë këtë, mbyllën brenda një mori të madhe peshqish, edhe rrjeta e tyre po çahej. Anglisht
English
King James
{5:6} And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
Meksi
Albanian
(1821)
6E si bënë këtë u mbillë një turm’ e madhe pishqet, e u çirej rrjeti ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Edhe si bënë këtë, mbyllnë brënda një shumicë pishqesh të-madhe, edhe rrieta e atyreve po çirej.
Rusisht
Russian
Русский
6 Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась. Germanisht
German
Deutsch
6 Und da sie das taten, beschlossen sie eine große Menge Fische, und ihr Netz zerriß.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, si bënë kështu, zunë një sasi aq të madhe peshku, sa po shqyhej rrjeta. Diodati
Italian
Italiano
6 E, fatto ciò, presero una tale quantità di pesci che la rete si rompeva.

Dhiata e Re

[cite]