Luka: 5-5 Luka: 5 – 6 Luka: 5-7 Luka – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τοῦτο ποιήσαντες συνέκλεισαν πλῆθος ἰχθύων πολύ· διερρήγνυτο δὲ τὸ δίκτυον αὐτῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
6 et cum hoc fecissent concluserunt piscium multitudinem copiosam rumpebatur autem rete eorum |
Shqip Albanian KOASH |
6Edhe si bënë këtë, mbyllën brenda një mori të madhe peshqish, edhe rrjeta e tyre po çahej. | Anglisht English King James |
{5:6} And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. |
Meksi Albanian (1821) |
6E si bënë këtë u mbillë një turm’ e madhe pishqet, e u çirej rrjeti ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Edhe si bënë këtë, mbyllnë brënda një shumicë pishqesh të-madhe, edhe rrieta e atyreve po çirej. |
Rusisht Russian Русский |
6 Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась. | Germanisht German Deutsch |
6 Und da sie das taten, beschlossen sie eine große Menge Fische, und ihr Netz zerriß. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, si bënë kështu, zunë një sasi aq të madhe peshku, sa po shqyhej rrjeta. | Diodati Italian Italiano |
6 E, fatto ciò, presero una tale quantità di pesci che la rete si rompeva. |
[cite]