Luka: 6 – 22

Luka: 6-21 Luka: 6 – 22 Luka: 6-23
Luka – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσι καὶ ἐκβάλωσι τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου. Latinisht
Latin
Vulgata
22 beati eritis cum vos oderint homines et cum separaverint vos et exprobraverint et eiecerint nomen vestrum tamquam malum propter Filium hominis
Shqip
Albanian
KOASH
22Lum ju që qani tani, sepse do të qeshni. Të lumtur jeni ju, kur t’ju urrejnë njerëzit, edhe kur t’ju përjashtojnë, edhe t’ju përqeshin, edhe t’ju nxjerrin emrin për të keq, për shkak të Birit të njeriut. Anglisht
English
King James
{6:22} Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you [from their company,] and shall reproach [you,] and cast out your name as evil, for the Son of man’s sake.
Meksi
Albanian
(1821)
22Të lumurë do të jeni ahiere kur t’u zbojënë juvet njerëzitë, edhe kur t’u veçojënë juvet, e t’u dhunojënë, e t’u krejënë ëmërinë tuaj si të ligj e të ndjetë për sebep të birit së njeriut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Lum juqë qani tashti, sepse dotë qeshni. Të-lumurë jeni ju; kur t’ u kenë çmir juve njerëzitë, edhe kur t’ u veçonjënë, edhe t’ u shanjënë, edhe t’ u nxjerën’ emërinë për të-keq, për punë të Birit të njëriut.
Rusisht
Russian
Русский
22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. Germanisht
German
Deutsch
22 Selig seid ihr, so euch die Menschen hassen und euch absondern und schelten euch und verwerfen euren Namen als einen bösen um des Menschensohns willen.
Diodati
Albanian
Shqip
Lum ju, kur njerëzit do t’ju urrejnë, do t’ju mallkojnë dhe do t’ju fyejnë, do ta shpallin emrin tuaj si të keq, për shkak të Birit të njeriut. Diodati
Italian
Italiano
22 Beati voi, quando gli uomini vi odieranno, vi scomunicheranno e vitupereranno, e bandiranno il vostro nome come malvagio, a causa del Figlio dell’uomo.

Dhiata e Re

[cite]