Luka: 8-6 Luka: 8 – 7 Luka: 8-8 Luka – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν τῷ μέσῳ τῶν ἀκανθῶν, καὶ συμφυεῖσαι αἱ ἄκανθαι ἀπέπνιξαν αὐτό· | Latinisht Latin Vulgata |
7 et aliud cecidit inter spinas et simul exortae spinae suffocaverunt illud |
Shqip Albanian KOASH |
7Edhe tjetër ra në mes të gjembave, edhe si mbinë gjembat bashkë me atë, e mbytën. | Anglisht English King James |
{8:7} And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. |
Meksi Albanian (1821) |
7E tjatër ra mbë mes të gjëmbavet; e poqë binë gjëmbatë e mbitnë atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe tjatërë ra ndë mest të drizavet, edhe si mbinë drizatë bashkë me atë, e mbytnë. |
Rusisht Russian Русский |
7 а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; | Germanisht German Deutsch |
7 Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten’s. |
Diodati Albanian Shqip |
Një pjesë tjetër ra ndër ferra; ferrat u rritën bashkë me të dhe ia zunë frymën. | Diodati Italian Italiano |
7 Un’altra parte cadde fra le spine; e le spine, cresciute insieme, la soffocarono. |
[cite]