Luka: 9-30 Luka: 9 – 31 Luka: 9-32 Luka – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἔμελλε πληροῦν ἐν ῾Ιερουσαλήμ. | Latinisht Latin Vulgata |
31 visi in maiestate et dicebant excessum eius quem conpleturus erat in Hierusalem |
Shqip Albanian KOASH |
31Këta u dukën me lavdi e thoshin për vdekjen e tij që kishte për ta përmbushur në Jerusalem. | Anglisht English King James |
{9:31} Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. |
Meksi Albanian (1821) |
31Që ata u duknë me nder, e thoshnë për të dalë të tij që do të bën ndë Ierusalim. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
31 Këta uduknë me lavdi, e thoshinë për vdekjen’ e ati që kishte për të mbushurë ndë Jerusalim. |
Rusisht Russian Русский |
31 явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. | Germanisht German Deutsch |
31 die erschienen in Klarheit und redeten von dem Ausgang, welchen er sollte erfüllen zu Jerusalem. |
Diodati Albanian Shqip |
të cilët, të shfaqur në lavdi, i flisnin për ikjen e tij nga kjo jetë që do të kryhej së shpejti në Jeruzalem. | Diodati Italian Italiano |
31 i quali, apparsi in gloria, parlavano della sua dipartita che stava per compiersi a Gerusalemme. |
[cite]