Luka: 9 – 31

Luka: 9-30 Luka: 9 – 31 Luka: 9-32
Luka – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἔμελλε πληροῦν ἐν ῾Ιερουσαλήμ. Latinisht
Latin
Vulgata
31 visi in maiestate et dicebant excessum eius quem conpleturus erat in Hierusalem
Shqip
Albanian
KOASH
31Këta u dukën me lavdi e thoshin për vdekjen e tij që kishte për ta përmbushur në Jerusalem. Anglisht
English
King James
{9:31} Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
Meksi
Albanian
(1821)
31Që ata u duknë me nder, e thoshnë për të dalë të tij që do të bën ndë Ierusalim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Këta uduknë me lavdi, e thoshinë për vdekjen’ e ati që kishte për të mbushurë ndë Jerusalim.
Rusisht
Russian
Русский
31 явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме. Germanisht
German
Deutsch
31 die erschienen in Klarheit und redeten von dem Ausgang, welchen er sollte erfüllen zu Jerusalem.
Diodati
Albanian
Shqip
të cilët, të shfaqur në lavdi, i flisnin për ikjen e tij nga kjo jetë që do të kryhej së shpejti në Jeruzalem. Diodati
Italian
Italiano
31 i quali, apparsi in gloria, parlavano della sua dipartita che stava per compiersi a Gerusalemme.

Dhiata e Re

[cite]