Luka: 9-3 Luka: 9 – 4 Luka: 9-5 Luka – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε, ἐκεῖ μένετε καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε. | Latinisht Latin Vulgata |
4 et in quamcumque domum intraveritis ibi manete et inde ne exeatis |
Shqip Albanian KOASH |
4Edhe në atë shtëpi që të hyni, qëndroni atje, edhe prej andej dilni. | Anglisht English King James |
{9:4} And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart. |
Meksi Albanian (1821) |
4Edhe mbë çdo shtëpi që të hini, mbeti atje ngjera sa të dili. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe nd’ atë shtëpi që të hyni, mbetuni atje, edhe delni andej. |
Rusisht Russian Русский |
4 и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь [в] [путь]. | Germanisht German Deutsch |
4 Und wo ihr in ein Haus geht, da bleibet, bis ihr von dannen zieht. |
Diodati Albanian Shqip |
Në atë shtëpi ku të hyni, aty rrini deri sa të largoheni. | Diodati Italian Italiano |
4 In qualunque casa entrerete, là rimanete e da quella ripartite. |
[cite]